Глава 1 . Дети доктора Карра .
Как-то раз, не очень давно, я сидела на лугу возле маленького ручья. День был жаркий. Белые облака, словно большие лебеди, медленно проплывали по ярко-голубому небу. Прямо напротив меня росли камыши с тёмными бархатистыми колосками, а среди них - один высокий ярко-красный цветок , который склонялся над ручьём, словно желая увидеть в воде своё отражение .
Вокруг было так красиво, что я долго сидела, любуясь. Но вот уже пора домой .
По дороге домой я думала о своей знакомой - Кейти .
Полное имя Кейти было Кетрин Карр Она жила в городке Бернет, не очень большом, но росшем быстро. Дом, принадлежащий её семье, стоял на окраине городка. Это было большое массивное знание , белое , с зелёными ставнями и крыльцом , которое посаженные рядом с ним розы и ломоносы , превратили в настоящую беседку . Четре высоких куста акаций затеняли усыпанную гравием дорожку , что вела к воротам . С одной стороны от дома распологался сад ; с другой - поленницы , амбар и ледник . За домом находился огород , отлого спускавшийся к югу , за ним - пастбище , а на нём - ручей , несколько ореховых деревьев и четыре коровы - две рыжие , одна жёлтая с острыми рогами в жестяных наконечниках , и ещё одна - белая - по кличке Маргаритка .
В семье Карров росло шесть детей - четыре девочки и два мальчика. Кейти, самой старшей было двенадцать, маленькому Филиппу четыре. Доктор Карр, их папа - милый, добрый, но очень занятой человек - отсутствовал дома целыми днями, а иногда и ночами, так как должен был посещать больных . Мама умерла когда Фил был ещё младенцем - за четыре года до начала моей истории. Кейти помнила маму довольно хорошо; для остальных же это было лишь печальное и дорогое имя .
Маму , которую дети помнили так смутно , заменила тётя Иззи , папина сестра . Она приехала , чтобы заботиться о них , когда мама отправлась в долгое путешествие, из которого, как в течение многих месяцев продолжали надеяться малыши, ей предстояло вернуться .
Тётя Иззи была маленького роста , худая , с резкими чертами лица , довольно старая на вид , очень окуратная и требовательная во всём .
Она стремилась быть доброй с детьми , но они всё время ставили её в тупик своим поведением тем , что ни капельки не похоили на ту маленькую девочку , какой она была в детстве . А она была кроткой , послушной малышкой и любила сидеть в гостиной и вышивать крестиком . Ей нравилось , когда взрослые гладили её по головке и говорили , какая она хорошая девочка. Кейти же умудрялась рвать своё патье каждый день , шитья терпеть не могла и ничуть не стремилась быть "хорошей" , а Кловер и Элси шарахались в сторону , точно наровистые лошадки , как только кто – нибудь делал попытку погладить их по голове . Это весьма озадачивало тётю Иззи , и ей было нелегко полностью простить детям то , что они такие «странные» и так непохожи на хороших девочек и мальчиков , которых она помнила по воскресной школе своего детства и которые были для неё самыми понятными и приятными детьми .
Да и сам дотор Карр тоже огорчал тётю Иззи . Он хотел , чтобы дети росли смелыми и выносливыми , поощрал их лазить по деревьям , предаваться буйным играм , несмотря на то , что всё это приводило к шишкам , царапинам и порванным платьям . Лишь полчаса в течении всего дня тётя Иззи чувствовала ,что вполне довольна своими подопечными . Это были полчаса перед завтраком , когда по заведённому ею порядку вся шестерня сидела и читала , учила стихи или шила . В зто время она смотрела на них с улыбкой удавлетворения : все они сидели на своих стульчиках , безукоризненно опрятные , в таких чистеньких курточках и платьицах , с такими аккуратными причёсками . Но как только звенел звонок к завтраку , на них было страшно смотреть . Соседи её жалели . Утром каждого понедельника они насчитывали более тридцати белоснежных пантолончиов , развешанных на просушку , и говорили друг другу , как же надо трудиться мисс Карр , чтобы дети всегда ходили чистыми и опрятными . Но бедная тётя Иззи совсем не считала , что дети опрятные , - и это было хуже всего !
"Кловер , пойди наверх и вымой руки ! Дорри , подними с пола шляпу и повесь её на крючок ! Не на этот , а на третий от угла" .
Такого вида замечания тётя Иззи делала целыми днями . Дети слушались довольно охотно , но , боюсь , не очень любили её . Они всегда называли её « тётя Иззи » и никогда — просто « тётушка » . Мальчикам и девочкам известно , что это означает .
Я хочу показать вам детей доктора Карра и думаю , что самым пододящим для этого будет день , когда пять из шести восседали на крыше ледника , словно цеплята на насесте . Ледник был одним из излюбленных мест у детей . Он представлял собой просто низкую двухскатную крышу над ямой в земле , и так как распологался посередине двора , детям всегда казалось , что самый короткий путь куда бы то ни было проходит вверх по одному скату и вниз по другому . Они также любили взбираться на коньковый брус и сидя съезжать оттуда по нагретым солнцем доскам . Это конечно плохо отражалось на их туфлях , платьицах и брючках , но что с того ? И туфли , и брючки были заботой тёти Иззи , а их делом было съезжать и радоваться .
Кловер , самая старшая после Кейти , сидела посередине . Это была невысокая , пухленькая девчушка с толстыми свтлыми косичками , близорукими голубыми глазами , в которых , казалось , всегда стояли готовые пролиться слёзы .
На самом же деле Кловер была самой весёлой девочкой на свете , но эти печальные глаза и нежный воркующий голосок всегда заставляли окружающих жалеть её , ласкать и во всём вставать на её сторону . Однажды , ещё в раннем детстве Кловер схватила куклу Кейти и бросилась бежать , а когда Кейти догнола её и попыталась отнять , Кловер завопила « Моя кукла ! Не отдам ! » . Подоспевший на помощь доктор Карр несовсем разобравшись в деле услышал жалобные вопли Кловер крикнул резко и повелительно , даже не выясняя , в чём дело : « Как тебе не стыдно ! Сейчас же отдай ей куклу !» . Удевлённая Кейти подчинилась , а Кловер с торжеством замурлыкала , как довольный котёнок . Кловер была жизнерадостной , с мягким характером , немного ленивой , очень скромной , несмотря на то , что с ловкостью превосходила остальных во всех играх , и по — своему чрезвычайно озорной и забавной. Все любили её , и она любила всех , а особенно Кейти , на которую смотрела сверху вниз , как на одну из самых умнейших людей на земле . Рядом с Кловер сидел маленький Фил , крепкий , смышлёный мальчишка , с забавными рыжеватыми кучеряшками и канапушками на носу . Следущей была Элси , худенькая девочка восьми лет , с прелестными карими глазами и каштановыми кудрями . Бедная маленькая Элси была «непарной » среди детей доктора Карра . Она не пренадлежала как не к младшим , так и не к старшим . Её мечтой было ходить вместе с Кейти , Кловер и Сисси Холл , их соседкой сверстницей , знать обо всех и секретах и обмениваться с ними записачками через маленькую коробочку « Почтовый ящик » , который они устраивали во всевозможных потайных местах . Старшим не нужна была Элси , и они вечно говорили ей , чтобы она шла играть с малышами , что глубоко обижало её . Если же она не уходила , то они , просто напрасто , убегали от неё , ведь ноги то у них были длиннее . Оставшись в одиночестве , бедная Элси заливалась слезами , а так как гордость не позволяла ей играть с Джонни , Дорри и Филом , главной её утехой быдо выслеживать старших и раскрывать их тайны , в особенности отискивать Почтовый ящик , существование которого вызывало у неё большую досаду .
Отредактировано Милашка (2010-10-15 19:53:53)