Глава 4. Почти помощник библиотекаря
Шлеп, шлеп, шлеп. Странный звук. Ирма не припоминала, чтобы ей доводилось слышать его раньше. Шлеп, шлеп. Ей хотелось, чтобы он прекратился. Она мечтала об отдыхе... но нет, только не спать, потому что спать означает видеть сны, а ей сейчас вовсе не хотелось увидеть во сне лед, туман и призраков, которые могут притворяться всем чем угодно, пока ты до них не дотронешься...
- Ирма!
Кто-то тормошил ее.
- Ирма, ты в порядке?
Нет. Она была явно не в порядке. Как будто кто-то разбил ее на мелкие кусочки, а потом снова соединил их, только не совсем так, как было раньше.
- Сколько еще раз нам предстоит пройти через это? - прошептала она, сообразив наконец, что тошнота и растерянность - это уже знакомые спутники путешествий во времени.
Она попыталась сесть. Где бы они ни очутились, здесь было невыносимо жарко. Так жарко ей уже давно не было. Солнце буквально сжигало их - Ирму и Вилл, пытавшуюся ее растормошить. У них над головами медленно вращала крыльями огромная ветряная мельница, приводимая в движение потоками сухого, горячего воздуха и шлеп, шлеп, шлеп - загоняющая воду в небольшую запруду.
Они с Вилл были одни.
- Что случилось? - прохрипела Ирма. - Где остальные?
И тут она вспомнила. Чувство оторванности... оно было на самом деле. Их оторвало друг от друга. Когда силы, вызванные из подвески с совой с помощью Сердца Кондракара, понесли их в пески времени, руки соскользнули и... что-то произошло.
- Хватка ослабла, - сказала Вилл, не менее потрясенная, чем Ирма. - Я не знаю, где они. И в каком времени.
Ирме показалось, будто вместо мозгов у нее в голове комок жвачки. Она попыталась обдумать ситуацию, но из этого ничего не вышло.
Над головой беззвучно проплыла чья-то тень, на секунду прикрыв ослепительное солнце.
Всего в паре метров от них на край запруды опустилась гигантская сова. Она поглядела на Ирму безразличными желтыми глазами и, открыв рот, издала клокочущий звук, как птенец, который ждет, чтобы его накормили.
Какое-то время сова и Ирма молча смотрели друг на друга.
- Это сова, - произнесла Ирма,хотя это замечание явно было лишним.
- Я вижу, - сказала Вилл.
- Может, мы недалеко от Башни Совы, или как там это называется.
Над их головами промелькнула еще одна безмолвная тень, и к первой сове присоединилась вторая. Эта была поменьше, но и она раскрыла клюв и закричала, обращаясь к девочкам.
- Почему они так себя ведут? - недоумевала Вилл. - Они будто хотят, чтобы мы их накормили.
- Совы - это не голуби, - резонно заметила Ирма. - Им не покрошишь хлеба. Чего они от нас ждут, сырой мышатины? Не знаю, как ты, а я таких вещей при себе не ношу.
Она болтала, но при этом вовсе не думала ни о совах, ни о мышах. Ее больше беспокоило это чувство оторванности от остальных. И то, что мозги стали как жвачка. Где же остальные чародейки?
- Давай поищем их, - предложила Вилл, словно отвечая на ее мысли. - Они... они не могут быть далеко.
"Голосу Вилл не хватает уверенности, - подумала Ирма, - и ясно почему. Кто знает, где ты можешь оказаться, если тебя отрывает от остальных и одного мотает по Паутине Времени?" Оставалось надеяться, что они все же долго держались друг за друга, чтобы очутиться в одном и том же мире.
Ирма медленно поднялась. Поблизости не было видно никаких башен, но одно строение выглядело внушительнее других: большое, с острой крышей из зеленой черепицы и широкими ступенями, ведущими на огромную затененную веранду. На крыше и на резных позолоченных балках сидело бесчисленное множество сов. Казалось, их здесь несколько тысяч.
Внезапно на крышу дома обрушился вихрь. Он спугнул птиц, и большая их часть взлетела в воздух. Песок под ногами поднялся и закрутился бешеной спиралью, словно в миниатюрном торнадо. Крылья мельницы заскрипели и стали вращаться с бешеной скоростью, а затем так же внезапно остановились. Две совы, просившие еду, пронзительно вскрикнули и улетели.
- Осторожно! - крикнула Ирма подруге.
Вилл уже сжимала в руке Сердце Кондракара - на тот случай, если вихрь решится атаковать их. Но ветер стих так же неожиданно, как и появился.
Песчанное облако опустилось, и вместе с ним на землю плюхнулось еще что-то. Точнее, кто-то. Корнелия и Тарани, зажмурив глаза, крепко держались друг за друга. Они безвольно рухнули на землю и так и остались лежать, в изнеможении хватая ртом воздух. Ирме слишком хорошо были знакомы их ощущения. "Путешествие во времени в десять раз хуже любых неприятностей, связанных с перелетом через часовые пояса, - подумала она. - Как минимум в десять раз".
- Вы здесь! - обрадовано воскликнула Вилл, падая на колени возле запоздавших подруг.
Ирма тоже издала вздох облегчения и попыталась обнять Корнелию. Но это было не просто - изможденная чародейка была расслабленна и податлива, как тряпичная кукла.
- Корнелия! Тарани! Вы как раз вовремя!
- Эй! - обессиленно запротестовала Корнелия. - Ты соображаешь, что делаешь? Ты же мне все ребра сломаешь! - Она крепко схватила Ирму за руку, словно вихрь все еще продолжал крутить их.
Но Тарани выглядела не просто утомленной. Она была в отчаянии.
- Я потеряла ее, - еле слышно произнесла она. - Я ничего не могла поделать, она просто выскользнула. Как будто что-то оторвало ее от меня.
Хай Лин. Хай Лин все еще была где-то во времени.
- Будем надеяться, она появится с минуты на минуту, - Ирма похлопала Тарани по плечу, пытаясь придать своему голосу уверенности. - Вы-то появились.
Но минуты шли, растягиваясь, как резина, и ничего не происходило. Разве что Ирма больше не чувствовала головокружения.
- Что будем делать? - спросила Корнелия. - Мы не можем сидеть тут вечно.
Ирма невольно покосилась на хрустальные часики, зажатые в когтях ее подвески-совы. Черный песок неумолимо струился из верхней половинки в нижнюю. Времени оставалось немного. Совсем немного.
- А что если... Ну, что если она не появится? - после долгой паузы произнесла Тарани.
- Мы будем ее искать, - завила Вилл. - Возможно, Сердце Кондракара поможет нам.
"Неплохая идея", - подумала Ирма. Сердце Кондракара связывало их в одно целое, делало их не просто пятью девочками со своими отдельными способностями и силами. Могущественный талисман объединял их. И, если хоть что-то во Вселенной, магическое или не магическое, могло сообщить им, где находится Хай Лин, Сердце об этом знало.
Две совы сделали круг у них над головами и снова уселись на краю запруды. Но Ирма не обращала на них внимания. Как и три ее подруги, она смотре ла лишь на теплое свечение Сердца и видела там...
Сначала только пульсирующий свет. Но вдруг перед чародейками предстала целая картина. Скамейка. Фонтан. Девочка перегнулась через бортик фонтана, опустила руку в пенящуюся воду и прижала влажную ладонь ко лбу. Это продолжалось всего одно мгновение. Затем видение пропало, так же быстро, как и появилось.
- Кажется... она выглядит нормально, - с сомнением произнесла Вилл.
- Получше, чем некоторые из нас, - вздохнула Корнелия. - Но где она?
Хай Лин, казалось, не заметила, что за ней наблюдают. Внезапно Ирма сообразила, что похожая на парк местность, где находилась Хай Лин, ей знакома.
- По-моему, это был Павлиний фонтан, - сказала она. - Не знаю, что она там делает, но, по крайней мере, она не где-нибудь, а в Хитерфилде.
- И, видимо, застряла там, - добавила Вилл. - Не думаю, что мы сейчас сможем перетащить ее сюда.
- Может, нам следует вернуться за ней? - предложила Корнелия.
- Сомневаюсь, что у нас это получится, - покачала головой Вилл. - А если даже и получится... я не уверена, что стоит рисковать. Смотрите, с каким трудом мы добрались сюда на этот раз. А что, если в следующий раз нас раскидает еще дальше? Мы знаем, что с Хай Лин все в порядке, так пусть и остается в Хитерфилде. А мы постараемся поскорее разыскать следующий Фрагмент.
Одна из сов подлетела прямо к Ирме и требовательно раскрыла клюв.
- Кыш отсюда, - отмахнулась Ирма. - У меня ничего для тебя нет. - Она попыталась отогнать сову, но та не отреагировала, а напротив, распахнула клюв еще шире и повелительно заухала.
- Разделиться - это не самая хорошая мысль, - с сомнением сказала Тарани.
- Знаю, - вздохнула Вилл. - Но пока я не вижу никакого способа собраться всем вместе. А песок тем временем вытекает, так ведь, Ирма?
- Да, и очень быстро.
- Ну так пошли посмотрим, что еще можно тут найти, кроме сов.
Внутри крытого черепицей здания было тихо и прохладно, кругом стояли шкафы и висели книжные полки. Казалось, они тянулись на целые мили. Все полки были плотно забиты книгами, а в шкафах лежали свитки и стопки документов. Были здесь и застекленные витрины: одни с засушенными цветами и растениями, другие - с пожелтевшими скелетами птиц и мелких животных.
Под сводчатым потолком висело огромное чучело какого-то существа, напоминающего крокодила, но размерами раза в четыре превосходящего самую крупную рептилию, которую когда-либо видела Ирма.
- Это библиотека! - воскликнула Тарани, заметно повеселев. Ирма не знала, в чем тут фокус, но, когда Тарани видела книги - причем чем больше, тем лучше, - у нее всегда поднималось настроение.
- Тсс! - прошептал темноволосый молодой человек, беззвучно подметавший пол мягкой метлой.
- Извините, - по привычке ответила Тарани. И тут они разом узнали друг друга.
- Муравьишка! - хором воскликнули Ирма и Тарани.
- Вы?! - изумился юноша.
- Тсс! - неодобрительно зашипели трое посетителей, оторвавшись от чтения книг и свитков.
- Ты еще больше повзрослел! - заметила Ирма. Теперь он был выше нее и выглядел как-то... в общем, старше. И это ее смущало. Люди, которых ты знаешь, должны находиться в соответствующем возрасте, а не вырастать, пока ты отлучился на пару дней.
- Я так рада, что у тебя все нормально! - сказала Вилл. - Мы расстались в тот момент, когда ты схватился с Горгоном, а мы ничем не могли помочь... Как ты справился? Он тебя ранил?
- Нет, - ответил Муравьишка. - Он был очень холодный и скользкий, как будто пытаешься удержать в руках живую рыбу. По-моему, он пытался что-то сделать со мной, но... ничего не произошло.
- Странно, - хмыкнула Ирма. - Как в тот раз, когда мы... ничего, продолжай.
Она вспомнила тот момент, когда они с Хай Лин пытались задержать Муравьишку, чтобы он не рассказал полководцу Когтерукому об их замысле украсть Фрагмент Орла. Казалось, магия отскакивала от него. Но Ирма вовремя сообразила, что сейчас не стоит напоминать о старом недоразумении.
- Ты владеешь каким-то волшебством, о котором мы не знаем? - спросила Вилл, с любопытством разглядывая Муравьишку. Но тот покачал головой.
- Нет, я... я в этом не силен. Даже мелкие заклинания... даже та магия, на которую тут способны все дети, ну, вроде умения защитить кладовую от набегов мышей, - даже это мне не под силу. - Он казался пристыженным, как будто стеснялся отсутствия у себя магических сил.
- Ну и... что ты здесь делаешь? - спросила Ирма, обводя жестом полки и шкафы со свитками.
- Это длинная история.
- Ничего, у нас есть время, - сказала Вилл. «На самом деле, - подумала Ирма, - его-то у нас
как раз нет. А если и есть, то совсем чуть-чуть». Но Вилл упорно игнорировала ее многозначительные гримасы, продолжая смотреть на Муравьишку. И, возможно, она была права. Это могло быть очень важно для них - узнать, что произошло с Муравьишкой, пока они набирались сил в Хитерфилде.
- Ну, понимаете... для меня было довольно затруднительно оставаться в Башне Орла. К тому же я и сам не был уверен, что хочу там остаться.
- Но почему? Почему это было затруднительно?
- Из-за фальшивого Осколка. Когда Горгон обнаружил, что Фрагмент ненастоящий, он бросил его на пол, и во время схватки я... ну, в общем, наступил на него.
- И он сломался? - взволнованно спросила Корнелия.
"Ее можно понять, - подумала Ирма. - В конце концов, это она изготовила муляж".
- Он слегка треснул, и один из драгоценных камней, обрамлявших Осколок, выпал. А когда я попытался объяснить Хранителям, что это не так уж и страшно, все равно Осколок фальшивый...
"Ой-ой-ой! - подумала Ирма. - А вот этого говорить не следовало".
- ...они все на меня обозлились. Особенно Главный Хранитель, когда выздоровел. И тогда... тогда
я ушел.
- Хочешь сказать, они тебя выгнали? - возмутилась Ирма. - Хорошенькая благодарность! После всего, что ты сделал...
- В том-то и загвоздка. Они почему-то решили, что это я во всем виноват. К тому же, они считали, что все должно идти по-старому и чем меньше будет слухов о произошедшем, тем лучше. Им не нравилось, что я рассказываю о том, что Фрагмент ненастоящий. И Главный Хранитель тоже настаивал, чтобы я не говорил о нападении, - он не хотел, чтобы люди знали о том, что он был побежден и не смог отстоять Осколок. А я решил, что глупо тратить свою жизнь на развитие одной только физической силы и поднимание камней. Когда вы подняли Мамонтовый Камень, вы сделали это не мускулами, а знаниями. Я подумал, что нужно стремиться именно к этому.
Глаза Муравьишки загорелись знакомым воодушевлением, и он сразу стал выглядеть моложе, как будто эта его неожиданная взрослость еще не укрепилась в нем.
"Когда-то, - вспомнила Ирма, - он смотрел на полководца Когтерукого и всадников на мамонтах с тем же блеском в глазах. А теперь у него появилась другая страсть".
- Тебе было тяжело? - участливо спросила Вилл. - Ну, когда тебя выгнали?
Муравьишка долго молчал и наконец ответил:
- Теперь все в порядке. Это место мне больше подходит.
"Тупые неотесанные камнетаскатели", - пробормотала Корнелия. Ирма поймала себя на мысли, что с удовольствием собственными руками столкнула бы лбами парочку глупых Хранителей из Башни Орла. Конечно, Муравьишка уже не был маленьким мальчиком, нуждающимся в защите и опеке, но на его долю выпало слишком много непонимания, беспочвенных обвинений и одиночества... Даже удивительно, что он все еще способен на детское восхищение. Но, возможно, он все-таки вынес кое-что из своих занятий в Башне Орла и их совместных поисков второго Фрагмента - силу, которая не имела ничего общего с подниманием тяжелых камней.
- Хорошо, что тебе здесь нравится, - сказала Вилл.
Муравьишка согласно закивал.
Земли до Луны и когда началась Промышленная Революция. Единственным, в чем она хорошо разбиралась, была поп-музыка.
Но учителя, как правило, не спрашивали на уроках, кто исполнял ведущую партию на гитаре в последнем альбоме "Летнего снега".
Снаружи все так же нещадно палило солнце. Шлеп, шлеп, шлеп, - крутилось мельничное колесо. Совы сидели на крыше и наблюдали.
- Где мы? - поинтересовалась Ирма. Муравьишка удивленно посмотрел на нее, словно
поражаясь тому, что она до сих пор этого не знает. От таких взглядов ей становилось не по себе - уж слишком часто Ирма попадала в подобные ситуации.
- В Стригии, - ответил юноша. - В Городе Сов. А это Библиотечная площадь.
- А есть тут какая-нибудь Башня Совы? Ну, в том же духе, что и Башни Сокола и Орла?
- Разумеется. Не может же Осколок храниться в Библиотеке!
"А почему бы и нет? - подумала Ирма. - Они и так хранят там все что угодно. К примеру, это крокодилообразное животное... Не самый приятный антураж для читателей".
- И Фрагмент сейчас находится там? - спросила Вилл.
- Естественно.
- Не знаю, что тут естественного, - проворчала Корнелия. - Горгон идет по следу, и если Осколок так просто найти...
- Не забывай, что подвеска Ирмы должна была доставить нас в то место и время, откуда мы сможем добраться до осколка, - заметила Тарани. - А у Горгона нет такой путеводной нити.
- Что ж, раз уж мы в нужном месте и времени, - сказала Корнелия, - давайте поспешим и воспользуемся нашим преимуществом.
Вилл кивнула.
-Ты можешь проводить нас к Башне Совы? - спросила она Муравьишку.
- Конечно. Это недалеко. Нужно идти вон по той дороге.
- Тогда пошли, - скомандовала Вилл. - Чем быстрее мы выполним свою задачу, тем быстрее вернемся в Хитерфидд. Плохо, что Хай Лин осталась там одна.
Ирма слегка поежилась и кивнула:
- Без нее даже чувствуешь себя как-то не так.
- А может быть, все к лучшему? - задумчиво произнесла Тарани. - После этого удара мячом по голове... наверное, ей сейчас лучше побыть дома, в безопасности.
- Если только Хитерфилд - безопасное место, - добавила Корнелия, стараясь говорить шепотом.
Глава 5. Не совсем Хиттерфилд
Хай Лин невидящим взглядом уставилась на фонтан. У нее ужасно болела голова. Но не мяч Алисии был тому виной, точнее, не только он. Главной причиной был этот жуткий толчок, оторвавший ее от остальных, после которого она словно стала куда-то погружаться, тонуть. Она ни за что не пожелала бы испытать подобное еще раз.
Хай Лин снова опустила руку в прохладную воду и поднесла ее ко лбу. Рука и лоб казались ей какими-то чужими. Может, это вовсе не она, а какая-то другая девочка склонилась над фонтаном и опускает руку вводу.
"Прекрати, - сказала она себе. - Так ты только еще больше запутаешься. Держись, Хай Лин".
Держись...
Но она разжала руки.
Когда они неслись сквозь время, она почувствовала, как кто-то пытается оторвать ее от остальных. Кто-то, чье прикосновение было не совсем материальным. Она содрогнулась от мысли, что это мог быть Горгон. Но пытался ли он помешать всем чародейкам или хотел остановить только ее? Она не знала. Она не знала даже, последовал ли он за остальными в Орбис или остался здесь, с ней. Тогда она ничего не видела, но Горгона и нельзя увидеть. Единственное, что она могла припомнить, это что подруг повлекло по Паутине в одном направлении, а ее в другом.
Хай Лин непроизвольно посмотрела на часы. Стрелки казались какими-то расплывчатыми, и ей пришлось долго вглядываться в циферблат, чтобы различить время. Шесть вечера. Шесть. Что ж, хорошо... если не считать того, что эта информация абсолютно бесполезна, когда не знаешь, какой сегодня день и даже какой год. Теперь она знала наверняка лишь одно: остальные чародейки попали в Орбис или куда-то еще, а ее отбросило обратно в Хитерфилд. Хотелось надеяться, что она попала в тот самый день, из которого отправилась в путь, но уверенности в этом не было.
Она просидела у фонтана почти час, ожидая, что чародейки вернутся за ней. Но этого не случилось. И она понимала почему. Их часы неумолимо шли вперед, то есть внутри Ирминой подвески с совой бежал песок. Отпущенное им время вытекало песчинка за песчинкой, и девочкам нельзя было его терять. Если же они не успеют найти Фрагмент до того, как упадет последняя песчинка, Хай Лин, скорее всего, никогда больше их не увидит.
Она почувствовала себя такой одинокой!
Прошел всего один час, а она уже ощущала себя самым одиноким человеком на земле. В обычной жизни ей часто приходилось оставаться одной - в конце концов, она ведь единственный ребенок в семье. Но одно дело - сидеть в своей комнате и читать любимые фантастические комиксы, или слушать музыку, или делать еще что-нибудь - это была приятная и комфортная разновидность одиночества. Но торчать здесь, когда лучшие подруги находились Бог знает где и, возможно, подвергались опасности... это было совсем другое. От одной мысли об этом Хай Лин становилось не по себе. Ее сердце сжималось от боли.
- Пожалуй, надо бы пойти домой, - пробормотала она. Маленькая малиновка, сидевшая на спинке соседней скамейки, поглядела на нее своими блестящими глазками-бусинками.
- Да, я знаю, - сказала птице Хай Лин. - Разговаривать сама с собой - не очень хороший признак.
Она встала и стряхнула с юбки налипшие листья. Только тут она заметила, что на ней снова была повседневная школьная одежда, а не костюм команды W.I.T.C.H.
- Все как всегда, - сказала она. - Но у меня такое ощущение, будто все перевернулось с ног на голову...
Малиновка выпятила свою красноватую грудку, немного покрасовалась и упорхнула.
- Ты права, - кивнула Хай Лин. - Пора возвращаться в гнездо, то есть домой.
Город погружался в темноту, и парк вскоре должен был закрыться. Прежде чем уйти, чародейка в последний раз оглянулась на фонтан. Элегантные медные журавли танцевали среди журчащих струй.
- Забавно, - пробормотала Хай Лин. - Я почему-то всегда думала, что тут были павлины...
От парка до Шеффилдской школы, где Хай Лин оставила свой велосипед, было довольно далеко, а она все еще чувствовала себя неважно. Со стороны Паутины Времени было очень невежливо выбросить ее не там, откуда она отправлялась в путь.
Но во внутреннем кармане куртки Хай Лин обнару-жила не до конца использованный билет на десять поездок и решила поехать на автобусе.
Долго ждать не пришлось. Вскоре в поле зрения показался знакомый зеленый автобус 55-го маршрута. Дверь открылась, выдохнув жаркую струю воздуха с примесью бензина, и Хай Лин вставила карточку в прорезь турникета.
Раздалось громкое "би-ип".
- Простите, мисс, - сказал водитель. - Ваш билет недействителен.
- Но я... - она взглянула на карточку - оставалось еще две поездки. - Не понимаю... Карточка ведь действует в течение года.
- Могу сказать вам только одно, мисс, ваша карточка недействительна, вам просто надо купить другую.
Хай Лин порылась в карманах, заранее зная, что денег на новую карточку не хватит.
- Пожалуй... мне придется пройтись пешком, - сказала она, пытаясь преодолеть накатившую усталость. В голове пульсировало, и Хай Лин хотелось сейчас только одного - лежать на кровати в своей комнате над рестораном "Серебряный Дракон". Ну, может, еще чтобы рядом на тумбочке стояла чашка чаю. Пешком до ресторана придется добираться не меньше часа, а дома родители наверняка станут ругать ее за то, что она так задержалась.
Водитель улыбнулся.
- Входите, мисс, - сказал он и выдал ей новый билет. - Только никому не рассказывайте. - Он подмигнул ей, и Хай Лин ответила ему слабой, но полной благодарности улыбкой.
Она нашла свободное сиденье, протиснулась к окну и прижала лоб к прохладному стеклу. "Если бы голова не так болела... Интересно, что сейчас делают остальные? - задумалась Хай Лин. - Встретили ли они Муравьишку? Стал ли он еще старше, как в прошлый раз? И... - при этой мысли она нервно сглотнула, - столкнулись ли они с Горгоном?"
Девочка поежилась. Лучше думать о чем-нибудь другом.
Большой "Музыкальный магазин" на углу, видимо, закрылся. Теперь над входом сияла синими неоновыми огнями вывеска "Компьютерама". "Люди покупают все больше компьютеров и все меньше музыкальных дисков", - промелькнуло в голове у Хай Лин. Но подождите.. . это должна быть Каштановая улица.
Однако на указателе четкими буквами было написано "Ореховая улица". Внутри у Хай Лин все задрожало, словно там билась маленькая птичка, пытавшаяся выбраться на свободу. "Успокойся, - сказала она себе. - Ничего страшного. Просто немного изменили маршрут автобуса. Вот "Бургер-бар", он выглядит как обычно. А теперь мы свернем на Дворцовую дорогу, и я совсем скоро буду дома".
Но она никак не могла сдержать волнения - она не знала этой улицы. И когда автобус повернул, она увидела указатель "Миндальная улица", а вовсе не "Дворцовая дорога". Она знала, что Каштановая улица должна находиться в квартале отсюда. Ей совсем не хотелось заблудиться в своем родном городе. Она нажала желтую кнопку, и со звонким "дзинь" за водительским сиденьем зажглась табличка "Остановка". Как только автобус затормозил, Хай Лин вскочила со своего сиденья. Она решила, что проще будет самой найти дорогу домой, пока автобус не увез ее еще дальше. Дружелюбный водитель помахал ей рукой и уехал. Чародейка посмотрела вслед автобусу, который снова влился в уличный поток - большой зеленый бегемот среди маленьких легковушек. И тут ее как громом поразило. Удар был посильнее, чем сокрушительный гас Алисии Оллгот. Над задним стеклом автобуса, где всегда было написано "Хитерфилдский городской транспорт"... Она вытащила билет, который дал ей водитель... Да, и здесь тоже. "Холлифилдский городской транспорт".
"Холлифилд? Но... Никогда не слышала ни о каком Холлифилде, - подумала Хай Лин. - Никогда!"
Она снова посмотрела на уличные указатели. Миндальная улица, Ореховая улица, похожая на Каштановую, которую она отлично знала. Если бы только можно было зайти за поворот и оказаться в знакомых местах. Ей по-прежнему казалось, что так оно и произойдет. Пройти прямо, пересечь Дворцовую дорогу, пройти еще минут пятнадцать, и окажешься перед вывеской с красно-желтым драконом и почувствуешь родной запах утки по-пекински и китайского рагу...
Она снова взглянула на билет, зажатый в руке. "Если бы можно было закрыть глаза, - думала она, - а потом открыть их и увидеть "Хитерфилдский городской транспорт", как и положено..."
Она попробовала, но ничего не произошло.
"Холлифилдский городской транспорт".
Ее бросило в дрожь. Где бы она ни находилась, это был не совсем Хитерфилд.